這個"真魔國日報"很像是宣傳單

有一些不錯的資訊

雖然都是日文

不過...我還是貼上來啦!!

*****

  • 地声魔語
    • 中日とレッドソックスおめでとう
    • 今年の冬も遭難必至。部屋を片づけよう。
    • G「たぶん数年蓄積した重要書類が地層の下から出てくると思います」喬「……そうだね……」
    • 各方面に文庫作業が終わるまで待ってくださいとお願いしていたイロイロなものが。
      喬「うう…お待たせしてる皆さんごめんなさい」

    • 1月下旬発売予定『ザ・ビーンズ』VOL.10は巻頭特集
    • cozia的自言自語:這是The Beans的出售日~~明年一月下旬!封面目前暫定是魔王的~
    • 文庫の連動全員サービスは2種類。
      その1:【文庫コミックス+あすか本誌】
      その2:【文庫ニュータイプ・ロマンス 2008 WINTER
    • 連動全員サービスの内容は応募者数に比例して内容が豪華になるという噂。
      両方ともCD(ビーンズレシピvol.75より)
    • cozia的自言自語:這是全員映幕~~日本就愛玩這個=V=...不過應募品真的很讚!有兩種東西...有兩種應募法..
    • 砂はマのつく途の先!』発売記念キャンペーン

    • 約1年半ぶりの文庫本編最新刊について何か一言
      • サラレギーに振り回され、コンラッドとケンカし、ヴォルフラムが…もにゃもにゃ…とユーリは今回も大変な目にあっている。

      • cozia的自言自語:我不懂....不過"大變"是似乎有...危險的意思?(我不知道啦!我猜的我猜的!會日文的人別打我=ㄦ="")


      • が、前巻よりは精神的に落ち着いているのではないかと
      • (前巻の)救いようのない展開に書いている自分が耐えられなくなってしまった。やっぱり楽しい話がいい。
      • って、今回の話が楽しいのかというとそれはまた別の問題。
      • アーダルベルトとマキシーン大活躍

      • cozia的自言自語:什麼大活耀呢?
      • グウェンダルファンごめんなさいという感じ
      • どちらかというとギュンターファンごめんなさい。でも、ある意味ギュンターは目立っている
      • 話の行きがかり上、巻末に短編「恋に落ちて」が入っている。
      • これをこんなに早く収録することになるとは。
      • 砂マの巻末に入れるために書いたとしか思えない作品。
      • 短編のタイトルは当初「恋に落ちて(笑)」だったがGEGが削除した
      • 砂マは予定よりちょっと増ページ
        220ページのようです。
      cozia的自言自語:短篇被刪掉了?!恩...看來本篇內容真的很多呢= =還說砂預定什麼增加?!是什麼啊...(開始怨恨自己不會日文...)
    • G次号、超サプライズ報告あり!」(太字のちょっと大きめのフォントだった)
      アニメ第3シリーズのことだろうけどそれ以外のことだったら何だろう?映画化、実写ドラマ化、舞台化・・・映画化はともかく実写は。
  • cozia的自言自語:知道G說有大消息...其中有說到TV第三季....不過令我在意的是......舞台劇?!

    cozia 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


    留言列表 (1)

    發表留言
    • 笨蛋企鵝
    • 推剪馬尾跟屁股型下巴的大活躍...
      砂的內容比預定的還要多...(也就是說 爆頁吧...←純推測)

      總覺得後面四人的關係越來越複雜了呢。口。~感謝站主分享這個情報!←DA無法登入的一枚
    • 喔~原來是屁股行下巴和推剪馬尾的大活耀?!。。。不是那麼讓我興奮耶= ㄦ=
      絕對是爆頁啦。。。剩下的東西要在這本結束。。。光是那些未解答的答案就足以寫一本啦~~
      四人?!哪四人?肯殿。有利。卅啦。。。還有沃爾夫?

      原來你也是DA的朋友啊~~︿︿歡迎啊~~如果想要知道魔王和少陰的資訊。。。
      我這裡應該是比DA多啦~~(驕傲>V<)

      歡迎企鵝喔!!

      cozia 於 2007/11/26 16:04 回覆